Voice Over Practice Techniques towards a more holistic interpretation. (Revised)

 

“I think interpreters often know they need to improve their voice-over, but are put off v/o courses as its actually scary - but this was SO not the case today. I never thought I would feel so relaxed and confident (ish) on a v/o course - highly recommended. Thank you. Fabulous day.”


All Sign Language interpreters are faced with similar challenges when interpreting into spoken English.  Whether we realise we can’t use the word we wanted to, or we need to re-word something for the particular audience, or we’re about to say something contextually ambiguous, we all have a constant need to come up with a synonym or metaphor.  David has developed over the years, with the feedback from countless practitioners, six helpful exercises to enable you to do just that.


As working interpreters we rarely get the opportunity to rehearse our work into English.  Taking time out to focus on sometimes subtle changes and discussing the results together is useful.  It enables us to rehearse tactics so that we are better able to use them in our practice.


If we read about interpreting then we know the theories.  The workshop is an opportunity to rehearse ways in which to incorporate this into our practice.


For more information please Contact David.

Some feedback from interpreters
                      who have attended workshops can be read here. Feedback.html Feedback.html shapeimage_2_link_0
 
Home Wolfenden_Communication.html