Advancing Co-Interpreting
Advancing Co-Interpreting
Many of the
traditional ways in which we assist our
co-interpreters on assignments centres on the
source language; i.e. we feed a missed name,
we feed a finger spelled word.
The assistance we
give to our colleagues with the target
language has also, traditionally, been
focussed on filling in the missing detail.
The effect this has had overall has been to
give the impression that detail is the most
important thing in an interpretation and that
an interpretation which makes use of metaphor,
summation or paraphrasing is therefore seen to
be lacking.
Not so!
This workshop
introduces new ways in which highly
experienced interpreters have been offering
support with both the source language message
and meaning, and the target language - feeding
the product.
In this one day
workshop we discuss John Walker’s list of ways
in which co-interpreting can be effective,
contrast it with Nigel Cleaver’s co-worker
types and indulge in a new framework within
which we operate as a professional, effective
team.
Through pairs
sessions we experience new techniques to use
when supporting one another which not only
enhance the co-working, but move us towards
co-interpreting.
Contact David for further information.